Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  036

Post interitum autem tatii cum ad eum dominatus omnis reccidisset, quamquam cum tatio in regium consilium delegerat principes, qui appellati sunt propter caritatem patres, populumque et suo et tati nomine et lucomonis, qui romuli socius in sabino proelio occiderat, in tribus tris curiasque triginta discripserat, quas curias earum nominibus nuncupavit quae ex sabinis virgines raptae postea fuerant oratrices pacis et foederis,: sed quamquam ea tatio sic erant discripta vivo, tamen eo interfecto multo etiam magis romulus patrum auctoritate consilioque regnavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed952 am 07.04.2014
Nach dem Tod des Tatius, als die gesamte Macht an ihn zurückfiel, traf Romulus mehrere Anordnungen. Er hatte zuvor gemeinsam mit Tatius führende Männer für den königlichen Rat ausgewählt, die liebevoll Väter genannt wurden. Er hatte das Volk auch in drei Stämme und dreißig Wahlbezirke eingeteilt, wobei er seinen eigenen Namen, den Namen von Tatius und den von Lucumo (der als Romulus' Verbündeter in der Schlacht gegen die Sabiner gefallen war) verwendete. Diese Wahlbezirke benannte er nach den Sabinerinnen, die entführt und später zu Vermittlerinnen von Frieden und Bündnis wurden. Obwohl diese Anordnungen bereits zu Lebzeiten des Tatius getroffen wurden, regierte Romulus nach dessen Tod noch stärker, geleitet durch die Autorität und den Rat der Väter.

von tuana.f am 23.10.2024
Nach dem Tod des Tatius, als ihm die gesamte Herrschaft zurückgefallen war, hatte er, obwohl er mit Tatius in den königlichen Rat die führenden Männer gewählt hatte, die aufgrund ihrer Zuneigung Väter genannt wurden, und das Volk sowohl in seinem als auch in Tatius' Namen und des Lucumo, der als Romulus' Verbündeter in der Sabinerschlacht gefallen war, in drei Stämme und dreißig Kurien geteilt hatte, welche Kurien er nach den Namen derer benannte, die unter den Sabinern die Jungfrauen waren, die später Fürsprecher des Friedens und des Vertrags wurden: Dennoch regierte Romulus, obwohl diese Dinge zu Lebzeiten des Tatius so geregelt worden waren, nach dessen Ermordung noch viel mehr durch die Autorität und den Rat der Väter.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dominatus
dominare: herrschen
dominatus: Tyrannei, Dominat, mastery, domain
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
reccidisset
reccidere: fallen, absacken, ablassen, absenken, zurückfallen
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regium
regius: königlich
rex: König
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
delegerat
deligere: wählen, auswählen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
et
et: und, auch, und auch
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
et
et: und, auch, und auch
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
et
et: und, auch, und auch
lucomonis
lucumo: Magnat
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
occiderat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tris
tres: drei
curiasque
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
que: und
triginta
triginta: dreißig, dreissig
discripserat
discribere: einteilen, zuteilen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
curias
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nominibus
nomen: Name, Familienname
nuncupavit
nuncupare: bekanntmachen, nennen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
raptae
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
postea
postea: nachher, später, danach
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratrices
oratrix: Rhetorik
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
et
et: und, auch, und auch
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
sed
sed: sondern, aber
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
discripta
discribere: einteilen, zuteilen
vivo
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interfecto
interficere: umbringen, töten
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
patrum
pater: Vater
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
regnavit
regnare: herrschen, regieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum