Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  161

Hic africanus: puto nobis mox de instituendis et conservandis civitatibus aptiorem tubero fore disserundi locum; de optimo autem statu equidem arbitrabar me satis respondisse ad id quod quaesierat laelius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.q am 18.02.2014
Hier Africanus: Ich denke, für uns wird bald ein geeigneterer Ort sein, um über die Gründung und Erhaltung von Staaten zu diskutieren; was jedoch den besten Staat betrifft, glaubte ich, bereits hinreichend auf die Frage von Laelius geantwortet zu haben.

von mayla.m am 26.12.2015
Hier sagte Africanus: Ich denke, wir werden bald eine bessere Gelegenheit haben, mit Tubero darüber zu diskutieren, wie man Städte gründet und erhält. Was den idealen Staat betrifft, glaube ich, dass ich bereits hinreichend auf die Frage von Laelius geantwortet habe.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
africanus
africanus: EN: African;
puto
putus: Knabe, rein, unverfälscht
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
nobis
nobis: uns
mox
mox: bald
de
de: über, von ... herab, von
instituendis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
et
et: und, auch, und auch
conservandis
conservare: bewahren, retten
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
aptiorem
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
tubero
tubero: schwellen;
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
disserundi
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
de
de: über, von ... herab, von
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
arbitrabar
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
me
me: mich
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesierat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum