Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  153

Quo tamen e collegio laus est illa eximia c· iuli, qui hominem nobilem l· sestium, cuius in cubiculo ecfossum esse se praesente corpus mortuum diceret, cum ipse potestatem summam haberet quod decemvirum unus sine provocatione esset, vades tamen poposcit, quod se legem illam praeclaram neglecturum negaret, quae de capite civis romani nisi comitiis centuriatis statui vetaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
laus
laus: Ruhm, Lob
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
c
C: 100, einhundert
iuli
julus: EN: plant-down
julius: EN: Julius
julis: EN: rock-fish (Pliny)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
l
L: 50, fünfzig
sestium
sextius: EN: Sextius
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
ecfossum
effodere: ausgraben, umgraben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
corpus
corpus: Körper, Leib
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
decemvirum
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
provocatione
provocatio: Herausforderung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vades
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadare: EN: ford
vas: Gefäß, Vase, Bürge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
poposcit
poscere: fordern, verlangen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
praeclaram
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
neglecturum
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
negaret
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
centuriatis
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centuriatus: Zenturionenstelle, Einteilung in Zenturien
statui
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vetaret
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum