Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  147

Quo tum consilio praetermisso causa populo nata est, duobus tribunis plebis per seditionem creatis, ut potentia senatus atque auctoritas minueretur; quae tamen gravis et magna remanebat, sapientissimis et fortissimis et armis et consilio civitatem tuentibus, quorum auctoritas maxime florebat, quod cum honore longe antecellerent ceteris, voluptatibus erant inferiores nec pecuniis ferme superiores; eoque erat cuiusque gratior in re publica virtus, quod in rebus privatis diligentissime singulos cives opera consilio re tuebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.h am 28.07.2017
Als damals der Rat übergangen wurde, entstand eine Sache für das Volk, indem zwei Volkstribunen durch Aufruhr geschaffen wurden, damit die Macht und Autorität des Senats verringert würde; diese blieb dennoch gewichtig und groß, da die weisesten und tapfersten Männer den Staat sowohl mit Waffen als auch mit Rat beschützten, deren Autorität besonders erblühte, weil sie zwar in Ehre die anderen weit übertrafen, jedoch in Genüssen unterlegen waren und kaum überlegen in Geld; und deshalb war die Tugend eines jeden willkommener in der Republik, weil sie in privaten Angelegenheiten die einzelnen Bürger mit Arbeit, Rat und Mitteln höchst sorgfältig beschützten.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
praetermisso
praetermittere: vorübergehen lassen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
natare: schwimmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
duobus
duo: zwei, beide
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
per
per: durch, hindurch, aus
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
creatis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
senatus
senatus: Senat
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
minueretur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
et
et: und, auch, und auch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
remanebat
remanere: zurückbleiben, bleiben
sapientissimis
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
et
et: und, auch, und auch
fortissimis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
et
et: und, auch, und auch
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
et
et: und, auch, und auch
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
tuentibus
tueri: beschützen, behüten
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
florebat
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
antecellerent
antecellere: EN: surpass, excel
ceteris
ceterus: übriger, anderer
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inferiores
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
gratior
cratire: EN: bush-harrow
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
diligentissime
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tuebantur
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum