Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  254

, scipio, ergo etiam illud vides, de quo progrediente oratione plura me dicturum puto, tarquinio exacto mira quadam exultasse populum insolentia libertatis; tum exacti in exilium innocentes, tum bona direpta multorum, tum annui consules, tum demissi populo fasces, tum provocationes omnium rerum, tum secessiones plebis, tum prorsus ita acta pleraque ut in populo essent omnia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.963 am 15.07.2020
Scipio, du siehst auch - und ich glaube, ich werde im Verlauf meiner Rede noch mehr darüber sagen - dass nach der Vertreibung Tarquins das Volk in einer merkwürdigen Ausgelassenheit der Freiheit schwelgte. Dann wurden unschuldige Menschen ins Exil getrieben, das Eigentum der Bürger geplündert, jährliche Konsuln eingesetzt, die Machtabzeichen dem Volk übergeben, jedem das Recht auf Berufung gewährt, das gemeine Volk veranstaltete Aufstände, und im Grunde wurde alles so gestaltet, dass die gesamte Macht in den Händen des Volkes landete.

von yasmin.j am 01.05.2016
Scipio, du siehst also auch das, worüber ich, während die Rede fortschreitet, mehr zu sagen gedenke, dass nach der Vertreibung des Tarquinius das Volk mit einer gewissen wunderbaren Zügellosigkeit der Freiheit frohlockte; dann wurden Unschuldige ins Exil getrieben, dann wurden die Güter vieler geplündert, dann gab es jährliche Konsuln, dann wurden die Fasces dem Volk übergeben, dann gab es Berufungen in allen Angelegenheiten, dann gab es Abspaltungen der Plebejer, dann wurden tatsächlich die meisten Dinge so geführt, dass alle Macht beim Volk lag.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
annui
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
demissi
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
direpta
diripere: plündern
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exacto
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
exultasse
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
fasces
fascis: Bündel, Bund
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocentes
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
me
me: mich
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
omnium
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plura
plus: mehr
populo
populare: verwüsten
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
progrediente
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
provocationes
provocatio: Herausforderung
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
pleraque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
secessiones
secessio: das Abseitsgehen, secession
tarquinio
tarquinius: EN: Etruscan name
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum