Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  232

, scipio, sub regno igitur tibi esse placet omnis animi partes, et eas regi consilio?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.853 am 29.03.2016
Scipio, du glaubst also, dass alle Aspekte des Geistes kontrolliert und von Vernunft geleitet werden sollten.

Analyse der Wortformen

scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sub
sub: unter, am Fuße von
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
tibi
tibi: dir
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
et
et: und, auch, und auch
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum