Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  151

Nam vel rex aequus ac sapiens, vel delecti ac principes cives, vel ipse populus, quamquam id est minime probandum, tamen nullis interiectis iniquitatibus aut cupiditatibus posse videtur aliquo esse non incerto statu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice.8834 am 24.01.2015
Denn Stabilität scheint unter diesen Bedingungen möglich zu sein: ein gerechter und weiser König, ausgewählte führende Bürger oder sogar das Volk selbst (obwohl dies die am wenigsten wünschenswerte Option ist), solange keine Ungerechtigkeit oder Habgier dazwischenkommt.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
rex
rex: König
aequus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
delecti
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
probandum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
interiectis
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
iniquitatibus
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cupiditatibus
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
incerto
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum