Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  132

Sed neque iis contentus sum quae de ista consultatione scripta nobis summi ex graecia sapientissimique homines reliquerunt, neque ea quae mihi videntur anteferre illis audeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja921 am 27.01.2023
Ich bin nicht zufrieden mit dem, was die größten und weisesten Männer Griechenlands zu diesem Thema geschrieben haben, und ich wage es auch nicht, meine eigenen Gedanken über ihre Ausführungen zu stellen.

von konstantin.j am 04.12.2013
Aber weder bin ich mit jenen Dingen zufrieden, die über diese Beratung die höchsten und weisesten Männer aus Griechenland uns geschrieben hinterlassen haben, noch wage ich es, meine eigenen Ansichten über diese zu stellen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
ista
iste: dieser (da)
consultatione
consultatio: Beratung, Anfrage
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
nobis
nobis: uns
summi
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
sapientissimique
que: und
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
homines
homo: Mann, Mensch, Person
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
anteferre
anteferre: bevorzugen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
audeo
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum