Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  131

Etenim cum in suo quemque opere artificem, qui quidem excellat, nihil aliud cogitare meditari curare videam, nisi quo sit in illo genere melior, ego cum mihi sit unum opus hoc a parentibus maioribusque meis relictum, procuratio atque administratio rei publicae, non me inertiorem esse confitear quam opificem quemquam, si minus in maxima arte quam illi in minimis operae consumpserim?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin979 am 13.10.2016
Denn da ich beobachte, dass jeder Handwerker, der wahrhaft in seinem eigenen Werk herausragt, an nichts anderes denkt, nachdenkt und sich kümmert als darum, wie er in diesem Bereich besser werden könnte, würde ich, dem von meinen Eltern und Vorfahren dieses eine Werk hinterlassen wurde - die Besorgung und Verwaltung der öffentlichen Angelegenheiten - mich nicht weniger tätig bekennen als irgendeinen Arbeiter, wenn ich weniger Mühe in die größte Kunst aufwenden würde als sie in den kleinsten Aufgaben.

von leonhard.v am 24.07.2014
Wenn ich sehe, wie geschickte Handwerker, die in ihrem Fach herausragend sind, sich ausschließlich darauf konzentrieren, ihre Kunst zu verbessern, kann ich nicht weniger engagiert in meiner eigenen Berufung sein. Schließlich haben mir meine Eltern und Vorfahren eine große Verantwortung hinterlassen: die Verwaltung und Führung des Staates. Daher sollte ich nicht weniger hart arbeiten als ein gewöhnlicher Handwerker, besonders da meine Aufgabe weit bedeutsamer ist als ihre einfachen Gewerbe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
administratio
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aliud
alius: der eine, ein anderer
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artificem
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
confitear
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
consumpserim
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curare
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
excellat
excellere: hervorragen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inertiorem
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
maioribusque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
me
me: mich
meditari
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
meis
meere: urinieren
meus: mein
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mihi
mihi: mir
minimis
parvus: klein, gering
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opificem
opifex: Werkmeister, Geselle
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
procuratio
procuratio: Besorgung
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
videam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum