Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  085

Sed omnis loquendi elegantia, quamquam expolitur scientia litterarum, tamen augetur legendis oratoribus et poetis; sunt enim illi veteres, qui ornare nondum poterant ea, quae dicebant, omnes prope praeclare locuti; quorum sermone adsuefacti qui erunt, ne cupientes quidem poterunt loqui nisi latine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmad.848 am 31.03.2020
Aber alle Eleganz des Sprechens, obwohl sie durch die Kenntnis der Schriften verfeinert wird, wird dennoch durch das Lesen von Rednern und Dichtern gesteigert; denn jene Alten, die das, was sie sagten, noch nicht schmücken konnten, sprachen fast alle hervorragend; diejenigen, die mit ihrer Redeweise vertraut werden, werden nicht einmal, wenn sie es wollten, etwas anderes als Lateinisch sprechen können.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
loquendi
loqui: reden, sprechen, sagen
elegantia
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
elegantia: Geschmack, Geschmack
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
expolitur
expolire: glätten, verfeinern
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
augetur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
legendis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
oratoribus
orator: Redner, Sprecher
et
et: und, auch, und auch
poetis
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
nondum
nondum: noch nicht
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicebant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
praeclare
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
locuti
loqui: reden, sprechen, sagen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
adsuefacti
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure
adsueferi: EN: be/become accustomed (to), be habituated
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cupientes
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
latine
latinus: lateinisch, latinisch
latine: EN: in Latin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum