Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  084

Nam alterum traditur litteris doctrinaque puerili, alterum adhibetur ob eam causam, ut intellegatur quid quisque dicat, quod videmus ita esse necessarium, ut tamen eo minus nihil esse possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.w am 13.02.2024
Das eine wird durch Schriften und kindliche Bildung überliefert, das andere wird aus dem Grund angewandt, dass verstanden werde, was jeder Einzelne sagt, was wir als derart notwendig erkennen, dass dennoch nichts weniger sein kann.

von jona923 am 07.05.2015
Das eine wird durch Grundbildung und kindliches Lernen vermittelt, während das andere dazu dient, zu verstehen, was Menschen sagen, was wir als absolut notwendig erkennen, da nichts grundlegender sein könnte.

Analyse der Wortformen

adhibetur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
alterum: der eine
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dicat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
doctrinaque
que: und
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
intellegatur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
litteris
littera: Buchstabe, Brief
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nam
nam: nämlich, denn
necessarium
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
nihil
nihil: nichts
ob
ob: wegen, aus
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puerili
puerilis: kindlich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum