Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  077

Cuius est vel maxime insigne illud exemplum, ut ceteras artis omittamus, quod dicebat isocrates doctor singularis se calcaribus in ephoro, contra autem in theopompo frenis uti solere: alterum enim exsultantem verborum audacia reprimebat alterum cunctantem et quasi verecundantem incitabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.869 am 14.07.2016
Von diesem Beispiel gibt es insbesondere jenes bemerkenswerte, um andere Künste zu übergehen, welches Isokrates, jener herausragende Lehrer, zu sagen pflegte: Er sei gewohnt, bei Ephorus die Sporen zu gebrauchen, bei Theopompus hingegen die Zügel: Den einen, der mit Kühnheit der Worte vorstürmte, würde er zurückhalten, den anderen, der zögernd und gleichsam schüchtern war, würde er ermutigen.

von isabell.u am 06.11.2021
Ein hervorragendes Beispiel hierfür ist, was der außergewöhnliche Lehrer Isokrates zu sagen pflegte, wenn man andere Fähigkeiten beiseitelässt: dass er bei Ephorus Sporen und bei Theopompus Zügel einsetzen musste. Er musste einen Schüler, der mit seinen Worten zu kühn war, zurückhalten, während er den anderen, der zögerlich und scheinbar schüchtern war, ermuntern musste.

Analyse der Wortformen

alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calcaribus
calcar: Sporn, Antrieb
ceteras
ceterus: übriger, anderer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Cuius
cuius: wessen
cunctantem
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
doctor
doctor: Lehrer
enim
enim: nämlich, denn
ephoro
ephorus: Ephor, a Spartan magistrate
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exsultantem
exsultare: aufspringen, hoch aufspringen, frohlocken
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitabat
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
omittamus
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
quasi
quasi: als wenn
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reprimebat
reprimere: zurückdrangen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
singularis
singularis: einzigartig, einzeln
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
verecundantem
verecundari: EN: show modesty/restraint
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum