Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  076

Etenim videmus ex eodem quasi ludo summorum in suo cuiusque genere artificum et magistrorum exisse discipulos dissimilis inter se ac tamen laudandos, cum ad cuiusque naturam institutio doctoris accommodaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.863 am 29.07.2023
Denn wir sehen, dass aus derselben gleichsam Bildungsstätte höchster Handwerker und Lehrer, ein jeder in seiner Gattung, Schüler hervorgegangen sind, die untereinander ungleich und dennoch lobenswert sind, da die Unterweisung des Lehrers sich der Natur eines jeden anpasste.

von livia.w am 20.08.2019
Wir können sehen, wie Schüler aus ein und derselben Schule von Meistern und Lehrern, jeweils in ihrem eigenen Fachgebiet, durchaus unterschiedlich, aber gleichermaßen lobenswert hervorgebracht werden, weil jeder Lehrer seinen Unterricht der individuellen Natur des Schülers anpasst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accommodaretur
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
artificum
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discipulos
discipulus: Schüler, Jünger
dissimilis
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
doctoris
doctor: Lehrer
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exisse
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutio
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laudandos
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
ludo
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
magistrorum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
quasi
quasi: als wenn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
summorum
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum