Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  074

Ex qua mea disputatione forsitan occurrat illud, si paene innumerabiles sint quasi formae figuraeque dicendi, specie dispares, genere laudabiles, non posse ea, quae inter se discrepant, eisdem praeceptis atque una institutione formari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin.979 am 24.09.2023
Aus meiner Erörterung könnte sich folgender Gedanke ergeben: Wenn es unzählig viele verschiedene Sprechweisen und Muster gibt, die sich in ihrer Erscheinung unterscheiden, aber jeweils auf ihre eigene Weise bewundernswert sind, dann lassen sich Dinge, die so unterschiedlich sind, nicht durch dieselben Regeln oder eine einzige Lehrmethode formen.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
forsitan
forsitan: vielleicht
occurrat
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
si
si: wenn, ob, falls
paene
paene: fast, beinahe, almost
innumerabiles
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quasi
quasi: als wenn
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
figuraeque
equus: Pferd, Gespann
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
dispares
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
disparare: absondern
disparere: EN: disappear, vanish, vanish out of sight
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
laudabiles
laudabilis: lobenswert
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
discrepant
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
institutione
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
formari
formare: gestalten, formen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum