Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  483

Quam ob rem recte vides, catule; nihil enim isti adulescenti neque a natura neque a doctrina deesse sentio: quo magis est tibi, cotta, et tibi, sulpici, vigilandum ac laborandum; non enim ille mediocris orator in vestram quasi succrescit aetatem, sed et ingenio peracri et studio flagranti et doctrina eximia et memoria singulari; cui quamquam faveo, tamen illum aetati suae praestare cupio, vobis vero illum tanto minorem praecurrere vix honestum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
catule
catulus: junger Hund, Hündchen
nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
adulescenti
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
a
a: von, durch, Ah!
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
a
a: von, durch, Ah!
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir
cotta
cotta: EN: Cotta
et
et: und, auch, und auch
tibi
tibi: dir
vigilandum
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
laborandum
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vestram
vester: euer, eure, eures
quasi
quasi: als wenn
succrescit
succrescere: nachwachsen
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
sed
sed: sondern, aber
et
et: und, auch, und auch
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
peracri
peracer: sehr scharf
et
et: und, auch, und auch
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
flagranti
flagrare: lodern, brennen
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
et
et: und, auch, und auch
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
et
et: und, auch, und auch
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
faveo
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
aetati
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
cupio
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
vobis
vobis: euch
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
praecurrere
praecurrere: vorauslaufen
vix
vix: kaum, mit Mühe
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum