Quam ob rem recte vides, catule; nihil enim isti adulescenti neque a natura neque a doctrina deesse sentio: quo magis est tibi, cotta, et tibi, sulpici, vigilandum ac laborandum; non enim ille mediocris orator in vestram quasi succrescit aetatem, sed et ingenio peracri et studio flagranti et doctrina eximia et memoria singulari; cui quamquam faveo, tamen illum aetati suae praestare cupio, vobis vero illum tanto minorem praecurrere vix honestum est.
von lucie9953 am 06.09.2020
Daher seht ihr zu Recht, Catulus; denn ich erkenne, dass diesem jungen Mann weder von der Natur noch von der Bildung etwas mangelt: Umso mehr müsst ihr, Cotta, und ihr, Sulpicius, wachsam sein und euch bemühen; denn es wächst nicht ein mittelmäßiger Redner in euer Altersgruppe heran, sondern einer mit sehr scharfem Verstand und glühendem Enthusiasmus und außergewöhnlicher Gelehrsamkeit und einzigartiger Gedächtniskraft; dem ich, obwohl ich ihn begünstige, dennoch wünsche, dass er seine eigene Altersgruppe übertreffe, während es kaum ehrenhaft wäre, wenn er euch, die ihr so viel älter seid, überflügelte.
von oscar.936 am 03.07.2019
Du hast völlig Recht, Catulus. Ich sehe, dass diesem jungen Mann weder natürliche Begabung noch Bildung fehlt. Gerade deshalb müsst ihr, Cotta, und du, Sulpicius, umso härter arbeiten und wachsam sein. Der Redner, der in eurer Generation heranwächst, ist kein gewöhnlicher Sprecher - er besitzt messerscharfe Intelligenz, glühende Leidenschaft, hervorragende Bildung und ein außergewöhnliches Gedächtnis. Obwohl ich ihn unterstütze, hoffe ich, dass er der Beste seiner Generation sein wird, doch es wäre nicht angemessen, wenn jemand so viel Jüngeres euch beide überstrahlen würde.