Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  475

Mitte, obsecro, inquit crasse, iulius sermonem istum et te ad gracchi fistulam refer; cuius ego nondum plane rationem intellego.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.928 am 25.04.2017
Lass ab, ich beschwöre dich, sprach Crassus zu Iulius, von dieser Rede und wende dich zur Flöte des Gracchus; deren Methode ich noch nicht vollständig verstehe.

Analyse der Wortformen

Mitte
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
iulius
julius: EN: Julius
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
istum
iste: dieser (da)
et
et: und, auch, und auch
te
te: dich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fistulam
fistula: Röhre, Pfeife
refer
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
nondum
nondum: noch nicht
plane
planus: flach, eben, Landstreicher
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum