Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  346

In quo illud est vel maximum, quod versus in oratione si efficitur coniunctione verborum, vitium est, et tamen eam coniunctionem sicuti versum numerose cadere et quadrare et perfici volumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne9884 am 05.04.2018
Der wichtigste Punkt hier ist, dass es zwar als Fehler gilt, wenn Prosa durch Wortkombinationen versartig wird, wir aber dennoch wollen, dass diese Kombinationen rhythmisch fließen, ausgewogen sind und eine Perfektion erreichen, ganz wie es die Poesie tut.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
versus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
si
si: wenn, ob, falls
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
coniunctione
coniunctio: Verbindung
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
coniunctionem
coniunctio: Verbindung
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
versum
verrere: kehren, fegen
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
numerose
numerosus: zahlreich, of many units/parts/people
numerose: EN: plentifully, in/with large numbers
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
et
et: und, auch, und auch
quadrare
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
et
et: und, auch, und auch
perfici
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum