Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  346

In quo illud est vel maximum, quod versus in oratione si efficitur coniunctione verborum, vitium est, et tamen eam coniunctionem sicuti versum numerose cadere et quadrare et perfici volumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne9884 am 05.04.2018
Der wichtigste Punkt hier ist, dass es zwar als Fehler gilt, wenn Prosa durch Wortkombinationen versartig wird, wir aber dennoch wollen, dass diese Kombinationen rhythmisch fließen, ausgewogen sind und eine Perfektion erreichen, ganz wie es die Poesie tut.

von greta.p am 06.12.2017
Darin besteht wohl das Größte, dass wenn Versform in der Rede durch eine Verkettung von Wörtern entsteht, dies ein Fehler ist, und dennoch wollen wir, dass eben diese Verkettung wie ein Vers rhythmisch fließt, ausgewogen ist und vollendet wird.

Analyse der Wortformen

cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
coniunctione
coniunctio: Verbindung
coniunctionem
coniunctio: Verbindung
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximum
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numerose
numerose: EN: plentifully, in/with large numbers
numerosus: zahlreich, of many units/parts/people
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
perfici
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
quadrare
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
versum
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
versus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
verrere: kehren, fegen
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum