Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  307

Tertius ille modus transferendi verbi late patet, quem necessitas genuit inopia coacta et angustiis, post autem iucunditas delectatioque celebravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david944 am 23.04.2015
Diese dritte Methode der Wortübertragung erstreckt sich weit, die die Notwendigkeit gebar, gezwungen durch Mangel und Einschränkungen, die aber später durch Annehmlichkeit und Freude populär wurde.

Analyse der Wortformen

Tertius
tres: drei
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
modus
modus: Art (und Weise)
transferendi
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
coacta
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
coactare: EN: compel
et
et: und, auch, und auch
angustiis
angustia: Engpass, Enge
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
iucunditas
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, agreeableness, pleasing quality
delectatioque
delectatio: Unterhaltung, Lust
que: und
celebravit
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum