Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  026

Nos enim, qui ipsi sermoni non interfuissemus et quibus c· cotta tantum modo locos ac sententias huius disputationis tradidisset, quo in genere orationis utrumque oratorem cognoveramus, id ipsum sumus in eorum sermone adumbrare conati: quod si quis erit, qui ductus opinione vulgi aut antonium ieiuniorem aut crassum pleniorem fuisse putet, quam quo modo a nobis uterque inductus est, is erit ex eis, qui aut illos non audierit aut iudicare non possit; nam fuit uterque, ut eui antea, cum studio atque ingenio et doctrina praestans omnibus, tum in suo genere perfectus, ut neque in antonio deesset hic ornatus orationis neque in crasso redundaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nos
nos: wir, uns
enim
enim: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sermoni
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
non
non: nicht, nein, keineswegs
interfuissemus
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
et
et: und, auch, und auch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
c
C: 100, einhundert
cotta
cotta: EN: Cotta
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
locos
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
disputationis
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
tradidisset
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
oratorem
orator: Redner, Sprecher
cognoveramus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
adumbrare
adumbrare: EN: sketch out, silhouette, outline, represent
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
antonium
antonius: EN: Antony/Anthony
ieiuniorem
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
crassum
crassus: dick, fett, dicht
pleniorem
plenus: reich, voll, ausführlich
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
a
a: von, durch, Ah!
nobis
nobis: uns
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nam
nam: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eui
eare: gehen, marschieren
antea
antea: früher, vorher, before this
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
et
et: und, auch, und auch
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
praestans
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestans: vorzüglich, außerordentlich
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tum
tum: da, dann, darauf, damals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
perfectus
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ornatus
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
crasso
crassus: dick, fett, dicht
crassare: EN: thicken, condense, make thick
redundaret
redundare: überfließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum