Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  240

Quae quoniam iam aliunde non possumus, sumenda sunt nobis ab eis ipsis, a quibus expilati sumus; dum modo illa ad hanc civilem scientiam, quo pertinent et quam intuentur, transferamus, neque, ut ante dixi, omnem teramus in his discendis rebus aetatem; sed cum fontis viderimus, quos nisi qui celeriter cognorit, numquam cognoscet omnino, tum, quotienscumque opus erit, ex eis tantum, quantum res petet, hauriemus; nam neque tam est acris acies in naturis hominum et ingeniis, ut res tantas quisquam nisi monstratas possit videre, neque tanta tamen in rebus obscuritas, ut eas non penitus acri vir ingenio cernat, si modo aspexerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.a am 10.11.2021
Da wir diese Dinge nicht mehr anderswoher beziehen können, müssen wir sie von jenen nehmen, die uns beraubt haben, solange wir sie auf diese Politikwissenschaft übertragen, zu der sie gehören und die sie betreffen. Wir sollten, wie ich zuvor sagte, nicht unser ganzes Leben damit verbringen, diese Gegenstände zu lernen. Stattdessen können wir, sobald wir die grundlegenden Prinzipien gesehen haben - die jemand schnell erfassen muss oder gar nicht - daraus entnehmen, was wir wann immer benötigen. Schließlich sind die natürlichen Fähigkeiten und Talente der Menschen nicht scharf genug, um solch wichtige Angelegenheiten ohne Anleitung zu verstehen, aber diese Gegenstände sind nicht so komplex, dass ein Mensch mit scharfem Verstand sie nicht vollständig begreifen könnte, wenn er nur einen guten Blick darauf wirft.

von elea.u am 11.04.2017
Da wir diese Dinge nun nicht anderswoher beschaffen können, müssen wir sie von jenen selbst nehmen, von denen wir ausgeplündert wurden; vorausgesetzt, wir übertragen diese Dinge in diese Wissenschaft der Zivilisation, zu der sie gehören und die sie betreffen, und verschwenden nicht, wie ich zuvor sagte, unsere ganze Lebenszeit mit dem Erlernen dieser Dinge; sondern wenn wir die Quellen gesehen haben, die, wenn sie nicht jemand schnell erlernt, er sie niemals vollständig erlernen wird, dann werden wir, sooft es nötig sein wird, daraus so viel schöpfen, wie die Sache erfordert; denn weder ist die Schärfe in den Naturen und Talenten der Menschen so ausgeprägt, dass jemand solch große Dinge sehen könnte, wenn sie ihm nicht gezeigt würden, noch ist die Dunkelheit in den Dingen so groß, dass ein Mann mit scharfem Verstand sie nicht vollständig erfassen würde, wenn er sie nur betrachtet hätte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
acris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliunde
aliunde: anderswoher, from elsewhere/a different source/cause/material
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aspexerit
aspicere: ansehen, anblicken
celeriter
celeriter: schnell, zügig
cernat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
cognorit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognoscet
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discendis
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expilati
expilare: ausplündern
fontis
fons: Quelle, fountain, well
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hauriemus
haurire: schöpfen, auskosten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
intuentur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
monstratas
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nam
nam: nämlich, denn
naturis
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numquam
numquam: niemals, nie
obscuritas
obscuritas: Dunkelheit, obscurity unintelligibility
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
penitus
penitus: inwendig, inward
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
petet
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quotienscumque
quotienscumque: sooft nur immer, every time that
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sumenda
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
teramus
terere: reiben
transferamus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viderimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum