Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  240

Quae quoniam iam aliunde non possumus, sumenda sunt nobis ab eis ipsis, a quibus expilati sumus; dum modo illa ad hanc civilem scientiam, quo pertinent et quam intuentur, transferamus, neque, ut ante dixi, omnem teramus in his discendis rebus aetatem; sed cum fontis viderimus, quos nisi qui celeriter cognorit, numquam cognoscet omnino, tum, quotienscumque opus erit, ex eis tantum, quantum res petet, hauriemus; nam neque tam est acris acies in naturis hominum et ingeniis, ut res tantas quisquam nisi monstratas possit videre, neque tanta tamen in rebus obscuritas, ut eas non penitus acri vir ingenio cernat, si modo aspexerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
aliunde
aliunde: anderswoher, from elsewhere/a different source/cause/material
non
non: nicht, nein, keineswegs
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sumenda
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nobis
nobis: uns
ab
ab: von, durch, mit
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
a
a: von, durch, Ah!
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
expilati
expilare: ausplündern
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
et
et: und, auch, und auch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
intuentur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
transferamus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
teramus
terere: reiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
discendis
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fontis
fons: Quelle, fountain, well
viderimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
celeriter
celeriter: schnell, zügig
cognorit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
numquam
numquam: niemals, nie
cognoscet
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quotienscumque
quotienscumque: sooft nur immer, every time that
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
petet
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
hauriemus
haurire: schöpfen, auskosten
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tam
tam: so, so sehr
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
acris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naturis
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
monstratas
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
obscuritas
obscuritas: Dunkelheit, obscurity unintelligibility
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
penitus
penitus: inwendig, inward
acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
vir
vir: Mann
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
cernat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
si
si: wenn, ob, falls
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
aspexerit
aspicere: ansehen, anblicken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum