Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  186

Verborum eligendorum et conlocandorum et concludendorum facilis est vel ratio vel sine ratione ipsa exercitatio; rerum est silva magna, quam cum graeci iam non tenerent ob eamque causam iuventus nostra dedisceret paene discendo, etiam latini, si dis placet, hoc biennio magistri dicendi exstiterunt; quos ego censor edicto meo sustuleram, non quo, ut nescio quos dicere aiebant, acui ingenia adulescentium nollem, sed contra ingenia obtundi nolui, conroborari impudentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
eligendorum
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
conlocandorum
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
et
et: und, auch, und auch
concludendorum
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
exercitatio
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
silva
silva: Wald
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
graeci
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
non
non: nicht, nein, keineswegs
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ob
ob: wegen, aus
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
iuventus
iuventus: Jugend
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
dedisceret
dediscere: verlernen
paene
paene: fast, beinahe, almost
discendo
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
latini
latinus: lateinisch, latinisch
si
si: wenn, ob, falls
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
exstiterunt
exsistere: hervorgehen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
sustuleram
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
acui
acus: Nadel, Haarnadel
acescere: sauer werden, verbittern
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
nollem
nolle: nicht wollen
sed
sed: sondern, aber
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
obtundi
obtundere: EN: strike, beat, batter, beat, batter
nolui
nolle: nicht wollen
conroborari
conroborare: EN: strengthen, harden, reinforce
impudentiam
impudentia: Unverschämtheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum