Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  150

Quid enim meus familiaris c· velleius adferre potest, quam ob rem voluptas sit summum bonum, quod ego non copiosius possim vel tutari, si velim, vel refellere ex illis locis, quos euit antonius, hac dicendi exercitatione, in qua velleius est rudis, unus quisque nostrum versatus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.n am 12.07.2015
Welches Argument könnte mein Freund Velleius möglicherweise für die Lust als höchstes Gut vorbringen, das ich nicht entweder gründlicher verteidigen oder widerlegen könnte, indem ich die rhetorischen Techniken nutze, die Antonius uns gelehrt hat? Schließlich hat Velleius keine Übung in dieser Art von Debatte, während wir alle darin erfahren sind.

von luka.f am 16.11.2021
Was kann denn mein Freund C. Velleius vorbringen, weshalb Lust das höchste Gut sein sollte, das ich nicht noch umfassender entweder verteidigen oder widerlegen könnte, wenn ich es wollte, aus jenen Punkten, die Antonius in dieser Redeübung vorgebracht hat, in der Velleius unerfahren ist, während jeder von uns bewandert ist?

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
copiosius
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euit
eare: gehen, marschieren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitatione
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
meus
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ob
ob: wegen, aus
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refellere
refellere: widerlegen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rudis
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
rudere: knarren
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summum
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velleius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum