Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  139

Hinc haec recentior academia manavit, in qua exstitit divina quadam celeritate ingeni dicendique copia carneades; cuius ego etsi multos auditores cognovi athenis, tamen auctores certissimos laudare possum et socerum meum scaevolam, qui cum romae audivit adulescens, et q· metellum l· f.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.k am 09.03.2014
Von dieser [Akademie] floss diese jüngere Akademie, in der Carneades mit einer gewissen göttlichen Geschwindigkeit des Geistes und Fülle des Sprechens existierte; von dem, obwohl ich viele Zuhörer in Athen kannte, ich dennoch die zuverlässigsten Zeugen anführen kann - sowohl meinen Schwiegervater Scaevola, der ihn als Jugendlicher in Rom gehört hat, als auch Quintus Metellus, den Sohn des Lucius.

von isabell905 am 09.08.2014
Aus diesem entstand die Neue Akademie, in der Carneades mit einer fast göttlichen geistigen Beweglichkeit und Beredsamkeit hervorragte. Obwohl ich persönlich viele seiner Studenten in Athen kannte, kann ich zwei absolut zuverlässige Quellen anführen: meinen Schwiegervater Scaevola, der als junger Mann seine Vorlesungen in Rom besuchte, und Quintus Metellus, den Sohn des Lucius.

Analyse der Wortformen

academia
academia: Akademie, Akademie, university
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
auditores
auditor: Zuhörer, hearer
audivit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
carneades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
certissimos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendique
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
que: und
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exstitit
exsistere: hervorgehen
f
f:
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
manavit
manare: fließen, strömen
metellum
meta: Kegel, pyramid
meum
meus: mein
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recentior
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
romae
roma: Rom
socerum
socer: Schwiegereltern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum