Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (4)  ›  151

Hinc haec recentior academia manavit, in qua exstitit divina quadam celeritate ingeni dicendique copia carneades; cuius ego etsi multos auditores cognovi athenis, tamen auctores certissimos laudare possum et socerum meum scaevolam, qui cum romae audivit adulescens, et q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

academia
academia: Akademie, Akademie, EN: academy, university
carneades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
audivit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditores
auditor: Zuhörer, EN: listener, hearer
carneades
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
certissimos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendique
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exstitit
exsistere: hervorgehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
manavit
manare: fließen, strömen
meum
meus: mein
multos
multus: zahlreich, viel
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
dicendique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
recentior
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
romae
roma: Rom
socerum
socer: Schwiegereltern, EN: father in law
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum