Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  151

Hinc haec recentior academia manavit, in qua exstitit divina quadam celeritate ingeni dicendique copia carneades; cuius ego etsi multos auditores cognovi athenis, tamen auctores certissimos laudare possum et socerum meum scaevolam, qui cum romae audivit adulescens, et q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.923 am 12.10.2019
Aus diesem entstand die spätere Akademie, in der Carneades mit seiner bemerkenswerten geistigen Beweglichkeit und Beredsamkeit auftrat. Obwohl ich viele seiner Studenten in Athen traf, kann ich zwei völlig zuverlässige Quellen nennen: meinen Schwiegervater Scaevola, der als junger Mann in Rom seine Vorlesungen besuchte, und Quintus.

von tabea.937 am 03.01.2019
Von hier aus entwickelte sich die jüngere Akademie, in der Carneades mit einer gewissen göttlichen Geschwindigkeit des Geistes und Fülle der Rede hervorragte; von dem, obwohl ich viele Zuhörer in Athen kannte, ich dennoch die gewissesten Zeugen anführen kann, sowohl meinen Schwiegervater Scaevola, der ihn als junger Mann in Rom gehört hat, als auch Q.

Analyse der Wortformen

academia
academia: Akademie, Akademie, university
carneades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
audivit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditores
auditor: Zuhörer, hearer
carneades
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
certissimos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendique
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exstitit
exsistere: hervorgehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
manavit
manare: fließen, strömen
meum
meus: mein
multos
multus: zahlreich, viel
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
dicendique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
recentior
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
romae
roma: Rom
socerum
socer: Schwiegereltern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum