Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  123

Nam vetus quidem illa doctrina eadem videtur et recte faciendi et bene dicendi magistra; neque disiuncti doctores, sed eidem erant vivendi praeceptores atque dicendi, ut ille apud homerum phoenix, qui se a peleo patre achilli iuveni comitem esse datum dicit ad bellum, ut efficeret oratorem verborum actoremque rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
vetus
vetus: alt, hochbetagt
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
bene
bene: gut, wohl, günstig
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
magistra
magistra: Lehrerin, Leiterin
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
disiuncti
disiunctus: getrennt
disjungere: losbinden, entfernen
doctores
doctor: Lehrer
sed
sed: sondern, aber
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vivendi
vivere: leben, lebendig sein
praeceptores
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, instructor
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
homerum
humerus: Oberarmknochen, Schulter
phoenix
phoenix: der Phönix, der Phönix, a fabulous bird of Arabia
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
a
a: von, durch, Ah!
patre
pater: Vater
achilli
achilles: EN: Achilles, Greek hero
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
efficeret
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
oratorem
orator: Redner, Sprecher
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
actoremque
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum