Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  100

At enim non sine meo periculo crassus inquit possum, sulpici, te reprehendere, quoniam antonius mihi te simillimum dixit sibi videri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.913 am 21.01.2020
Aber wahrlich nicht ohne meine Gefahr, sagte Crassus, kann ich dich, Sulpicius, kritisieren, da Antonius mir sagte, dass du ihm selbst am ähnlichsten erscheinst.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
enim
enim: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
periculo
periculum: Gefahr
crassus
crassus: dick, fett, dicht
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
te
te: dich
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
mihi
mihi: mir
te
te: dich
simillimum
similis: ähnlich
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sibi
sibi: sich, ihr, sich
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum