Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  101

Tum ille tu vero, quod monuit idem, ut ea, quae in quoque maxima essent, imitaremur; ex quo vereor ne nihil sim tui nisi supplosionem pedis imitatus et pauca quaedam verba et aliquem, si forte, motum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard.g am 23.03.2020
Dann erinnerte du mich an seinen Rat, die besten Eigenschaften jeder Person nachzuahmen; was mich befürchten lässt, dass ich von dir nichts weiter kopiert habe als dein Fußstampfen, ein paar Phrasen und vielleicht die eine oder andere Geste.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tu
tu: du
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imitaremur
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
nihil
nihil: nichts
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tui
tuus: dein
te: dich
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
supplosionem
supplosio: das Aufstampfen
pedis
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
et
et: und, auch, und auch
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
et
et: und, auch, und auch
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
si
si: wenn, ob, falls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum