Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  010

Permulta tum vehementissima contentione animi, ingeni, virium ab eo dicta esse constabat sententiamque eam, quam senatus frequens secutus est ornatissimis et gravissimis verbis, ut populo romano satis fieret, numquam senatus neque consilium rei publicae neque fidem defuisse ab eo dictam et eundem, id quod in auctoritatibus perscriptis exstat, scribendo adfuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.924 am 29.12.2019
Es wurde festgestellt, dass von ihm sehr viele Dinge mit der heftigsten Anstrengung des Geistes, des Talents und der Kraft gesagt worden waren, und dass die Meinung, der der vollzählige Senat in äußerst eleganten und gewichtigen Worten folgte, dem römischen Volk Genugtuung zu geben, dass der Senat weder an Rat für die Republik noch an Treue jemals gefehlt habe, von ihm gesprochen worden war, und dass derselbe Mann, wie in den schriftlichen Aufzeichnungen steht, bei der Niederschrift anwesend gewesen sei.

von edda.e am 31.10.2022
Es war allgemein bekannt, dass er mit äußerst intensiver gefühlsmäßiger, geistiger und körperlicher Anstrengung ausführlich gesprochen hatte. Der Senat, in voller Besetzung versammelt, unterstützte seinen förmlichen Vorschlag, der in eloquenten und ernsten Worten zum Ausdruck gebracht wurde, dass dem römischen Volk die Zusicherung gegeben werden sollte, dass der Senat niemals in seinem Rat für den Staat oder in seiner Loyalität versagt hatte. Aufzeichnungen zeigen, dass er auch anwesend war, als diese Erklärung niedergeschrieben wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
adfuisse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctoritatibus
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
dictam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dica: Prozess, Gerichtsprozess
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exstat
exstare: hervorstehen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
gravissimis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeni
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ingenere: erzeugen, hervorrufen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numquam
numquam: niemals, nie
ornatissimis
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
permulta
permultus: sehr viel
perscriptis
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romano
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scribendo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
secutus
seci: unterstützen, folgen
senatus
senatus: Senat
senatus: Senat
sententiamque
que: und
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehementissima
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum