Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  677

Et quoniam singularum virtutum sunt certa quaedam officia ac munera et sua cuique virtuti laus propria debetur, erit explicandum in laude iustitiae, quid cum fide, quid cum aequabilitate, quid cum eius modi aliquo officio is, qui laudabitur, fecerit; itemque in ceteris res gestae ad cuiusque virtutis genus et vim et nomen accommodabuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira9914 am 03.07.2018
Und da es für einzelne Tugenden bestimmte feststehende Pflichten und Funktionen gibt und jeder Tugend ein angemessenes Lob geschuldet wird, wird es erforderlich sein, im Lob der Gerechtigkeit zu erklären, was derjenige, der gelobt wird, in Bezug auf Vertrauen, in Bezug auf Gleichmäßigkeit, in Bezug auf eine solche Pflicht getan hat; und ebenso werden in den übrigen Tugenden die Taten dem Typ, der Kraft und dem Namen jeder Tugend angepasst werden.

von freya.957 am 20.01.2016
Da jede Tugend ihre eigenen spezifischen Pflichten und Rollen hat und jede eine besondere Art von Lob verdient, müssen wir bei der Würdigung von Gerechtigkeit erklären, was jemand in Bezug auf Vertrauenswürdigkeit, Fairness und ähnliche Eigenschaften getan hat. Ebenso sollten wir bei anderen Tugenden die Leistungen an die Natur, Stärke und Definition der jeweiligen Tugend anpassen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
singularum
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
singularis: einzigartig, einzeln
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
virtutum
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
et
et: und, auch, und auch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
laus
laus: Ruhm, Lob
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicandum
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laude
laus: Ruhm, Lob
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aequabilitate
aequabilitas: Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit, Unparteilichkeit, fairness
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
laudabitur
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ceteris
ceterus: übriger, anderer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
et
et: und, auch, und auch
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
nomen
nomen: Name, Familienname
accommodabuntur
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum