Quod si hanc brevitatem quaesisset: effertur, imus, ad sepulcrum venimus, in ignem imposita est, fere decem versiculis totum conficere potuisset; quamquam hoc ipsum effertur, imus, concisum est ita, ut non brevitati servitum sit, sed magis venustati.
von ilyas.n am 23.06.2024
Hätte er diese Kürze angestrebt: Sie wird hinausgetragen, wir gehen, wir kommen zum Grab, sie wird auf das Feuer gelegt, hätte er das Ganze in kaum zehn kleine Verse fassen können; obwohl dieses Hinausgetragen-Werden, Wir-Gehen selbst so knapp geschnitten ist, dass es nicht der Kürze dient, sondern sondern vielmehr der Eleganz.
von ela856 am 25.12.2022
Hätte er auf Kürze abgezielt, indem er sagte: Sie tragen sie hinaus, wir folgen, wir erreichen das Grab, sie legen sie auf das Feuer, hätte er die ganze Sache in etwa zehn kurzen Zeilen zusammenfassen können; wobei selbst diese Phrasen "sie tragen sie hinaus, wir folgen" nicht so sehr der Kürze wegen, sondern eher um des stilistischen Effekts willen verkürzt sind.