Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  617

Quid, cum personarum, quas defendunt, rationem non habent, si, quae sunt in eis invidiosa, non mitigant extenuando, sed laudando et efferendo invidiosiora faciunt, quantum est in eo tandem mali?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.922 am 27.09.2023
Welches Unheil entsteht, wenn Verteidiger, anstatt die Menschen, die sie verteidigen, zu berücksichtigen und deren anstößige Eigenschaften zu mildern, die Sache tatsächlich verschlimmern, indem sie eben diese Fehler loben und verherrlichen?

von phillip.s am 02.09.2015
Was geschieht, wenn sie die Personen, die sie verteidigen, nicht berücksichtigen, wenn sie das, was an ihnen anstößig ist, nicht abschwächen, indem sie es verringern, sondern es durch Loben und Erheben noch anstößiger machen - wie viel Böses liegt denn schließlich darin?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
personarum
persona: Person, Maske, Larve
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
defendunt
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
si
si: wenn, ob, falls
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
invidiosa
invidiosus: neidisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
mitigant
mitigare: reif machen
extenuando
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
sed
sed: sondern, aber
laudando
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
et
et: und, auch, und auch
efferendo
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
invidiosiora
invidiosus: neidisch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum