Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  616

Quid, illud, quod supra dixi, solere me cedere et, ut planius dicam, fugere ea, quae valde causam meam premerent, cum id non faciunt alii versanturque in hostium castris ac sua praesidia dimittunt, mediocriterne causis nocent, cum aut adversariorum adiumenta confirmant aut ea, quae sanare nequeunt, exulcerant?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea.k am 31.05.2017
Was, jenes Ding, das ich oben erwähnt habe, dem ich gewohnt bin nachzugeben und, um es deutlicher zu sagen, vor jenen Dingen zu fliehen, die meine Sache stark bedrängen, während andere dies nicht tun und in den Lagern der Feinde verweilen und ihre eigenen Verteidigungen aufgeben – schaden sie den Angelegenheiten in mäßigem Maße, wenn sie entweder die Unterstützungen der Gegner stärken oder jene Dinge verschlimmern, die sie nicht heilen können?

von nellie.w am 29.02.2024
Was ist mit dem, was ich vorhin erwähnt habe - dass ich dazu neige, zurückzuweichen und, um es einfacher zu sagen, Argumente zu vermeiden, die meine Position ernsthaft schwächen? Wenn andere dies nicht tun, sondern stattdessen im Feindesland bleiben und ihre Verteidigungslinien aufgeben, verursachen sie dann nicht erheblichen Schaden für ihre Sache, indem sie entweder die Argumente ihrer Gegner verstärken oder die Probleme verschlimmern, die sie nicht lösen können?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
solere
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solari: trösten, mildern, lindern
me
me: mich
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
planius
planus: flach, eben, Landstreicher
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
valde
valde: sehr, stark, heftig
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
meam
meus: mein
premerent
premere: drücken, bedrängen, drängen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
non
non: nicht, nein, keineswegs
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
versanturque
que: und
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
dimittunt
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
mediocriterne
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
nocent
nocere: schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
adiumenta
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
confirmant
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanare
sanare: heilen, bessern
nequeunt
nequire: nicht können, unfähig sein
exulcerant
cerare: mit Wachs bedecken
exul: verbannt, banished person

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum