Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  523

Invertuntur autem verba, ut, crassus apud m· perpernam iudicem pro aculeone cum diceret, aderat contra aculeonem gratidiano l· aelius lamia, deformis, ut nostis; qui cum interpellaret odiose, audiamus inquit pulchellum puerum crassus; cum esset arrisum, non potui mihi inquit lamia formam ipse fingere, ingenium potui; tum hic audiamus inquit disertum: multo etiam arrisum est vehementius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile9966 am 18.08.2017
Hier ein Beispiel für verbale Sticheleien: Als Crassus den Aculeo vor Richter M. Perperna verteidigte, sprach L. Aelius Lamia, der bekanntlich sehr hässlich war, gegen Aculeo. Als Lamia störende Unterbrechungen machte, sagte Crassus: Lass uns hören, was dieser hübsche Bursche zu sagen hat. Das brachte einige Lacher, und Lamia erwiderte: Ich konnte mein Aussehen nicht wählen, aber ich konnte meine Intelligenz entwickeln. Daraufhin konterte Crassus: Na gut, dann hören wir mal diesen brillanten Redner - was noch größere Lacher hervorrief.

von alexandra868 am 12.08.2021
Die Worte werden verdreht, wie als Crassus vor dem Richter M. Perperna für Aculeo sprach, als L. Aelius Lamia, entstellt, wie ihr wisst, gegen Aculeo anwesend war; als dieser störend unterbrach, sagte Crassus: Lasst uns den hübschen Knaben hören; als Gelächter aufkam, sagte Lamia: Ich konnte meine eigene Erscheinung nicht gestalten, aber ich konnte mein Talent gestalten; dann sagte jener [Crassus]: Lasst uns den Eloquenten hören: Noch viel heftiger wurde gelacht.

Analyse der Wortformen

aculeone
acus: Nadel, Haarnadel
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
aculeonem
acus: Nadel, Haarnadel
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arrisum
arridere: mitlachen, anlächeln, zulächeln
audiamus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
disertum
disertus: redegewandt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
interpellaret
interpellare: jemanden in die Rede fallen
Invertuntur
invertere: umwenden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lamia
lamia: Vampir, Vampir
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
mihi
mihi: mir
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
odiose
odiose: EN: distastefully, repugnantly
odiosus: verhasst
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pulchellum
pulchellus: schön
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum