Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  511

Sed abeo a mimis; tantum genus huius ridiculi insigni aliqua et nota re notari volo; est autem ex hoc genere illud, quod tu, crasse, nuper ei, qui te rogasset, num tibi molestus esset futurus, si ad te bene ante lucem venisset, tu vero inquisti molestus non eris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin855 am 30.05.2022
Aber ich weiche von den Mimen ab; nur diese Art des Scherzes möchte ich durch etwas Herausragendes und Bemerkenswertes gekennzeichnet wissen; darüber hinaus gibt es aus dieser Gattung jenes, was du, Crassus, kürzlich zu dem sagtest, der dich gefragt hatte, ob er dir lästig sein würde, wenn er vor Tagesanbruch zu dir käme, woraufhin du tatsächlich antwortetest, dass er dir nicht lästig sein werde.

von kimberley.856 am 30.09.2018
Aber lassen Sie mich von den Mimen abschweifen; ich möchte nur diese Art von Humor mit einem bemerkenswerten Beispiel hervorheben. Hier ist eines dieser Art: Kürzlich, als jemand Sie, Crassus, fragte, ob er Sie stören würde, wenn er schon weit vor Tagesanbruch käme, antworteten Sie einfach: Nein, Sie werden mich nicht stören.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
abeo
abire: weggehen, fortgehen
a
a: von, durch, Ah!
mimis
mima: Schauspielerin
mimus: Schauspieler im Mimus
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ridiculi
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
insigni
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
et
et: und, auch, und auch
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
notari
notare: bezeichnen
notarius: Sekretär, Stenograph
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
te
te: dich
rogasset
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
tibi
tibi: dir
molestus
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
bene
bene: gut, wohl, günstig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
venisset
venire: kommen
tu
tu: du
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
inquisti
inquiam: sagen, sprechen
molestus
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
erus: Hausherr, Herr
eris: Igel
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum