Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  498

Si addidisset tantummodo ducas licet; esset illud genus ridiculi praeter exspectationem; sed quia addidit nihil addo, ducas licet; addito ambiguo altero genere ridiculi, fuit, ut mihi quidem videtur, salsissimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.943 am 16.02.2014
Hätte er nur hinzugefügt: Du darfst heiraten; das wäre eine Art von Humor wider Erwarten gewesen; aber weil er hinzufügte: Ich füge nichts hinzu, du darfst heiraten; mit einer weiteren mehrdeutigen Art von Humor versehen, war er, wie es mir jedenfalls scheint, äußerst geistreich.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
addidisset
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
ducas
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ridiculi
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
exspectationem
exspectatio: Erwartung
sed
sed: sondern, aber
quia
quia: weil
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
nihil
nihil: nichts
addo
addo: hinzutun, hinzufügen, beigeben, beitun, beibringen
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ducas
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
ridiculi
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
salsissimus
salsus: gesalzen, salty, preserved in salt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum