Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  332

Omnium seditionum genera, vitia, pericula conlegi eamque orationem ex omni rei publicae nostrae temporum varietate repetivi conclusique ita, ut dicerem, etsi omnes semper molestae seditiones fuissent, iustas tamen fuisse non nullas et prope necessarias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.n am 18.07.2020
Ich habe alle Arten von Aufständen, Lastern, Gefahren gesammelt und diese Rede aus der Vielfalt der Zeiten unserer Staatsangelegenheiten hergeleitet und so geschlossen, dass ich sagen könnte, dass, obwohl alle Aufstände stets beschwerlich gewesen waren, dennoch einige gerecht und fast notwendig gewesen sind.

von alexander.904 am 06.04.2019
Ich sammelte Informationen über alle Arten von zivilen Unruhen, deren Probleme und Gefahren, und zog Beispiele aus verschiedenen Epochen der Geschichte unserer Nation heran. Ich schloss mit der Feststellung, dass zivile Störungen zwar stets problematisch waren, einige davon jedoch gerechtfertigt und praktisch unvermeidbar gewesen sind.

Analyse der Wortformen

Omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
seditionum
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
pericula
periculum: Gefahr
conlegi
conlegium: EN: college/board (priests)
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
varietate
varietas: Buntheit, difference
repetivi
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
conclusique
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined
que: und
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicerem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
semper
semper: immer, stets
molestae
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
et
et: und, auch, und auch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
necessarias
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum