Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  266

Si res tota quaeritur, definitione universa vis explicanda est, sic: si maiestas est amplitudo ac dignitas civitatis, is eam minuit, qui exercitum hostibus populi romani tradidit, non qui eum, qui id fecisset, populi romani potestati tradidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor9959 am 03.12.2020
Wenn die gesamte Angelegenheit untersucht wird, muss die gesamte Kraft durch Definition erklärt werden, und zwar so: Wenn Majestät die Größe und Würde des Staates ist, dann vermindert sie derjenige, der ein Heer an die Feinde des römischen Volkes übergeben hat, nicht aber derjenige, der denjenigen, der dies getan hat, der Macht des römischen Volkes übergeben hat.

von emilie.w am 12.04.2020
Wenn wir die gesamte Angelegenheit untersuchen, müssen wir alles durch eine klare Definition erklären: Wenn staatliche Souveränität die Größe und Würde des Staates bedeutet, dann ist derjenige, der sie schädigt, derjenige, der ein Heer an die Feinde Roms ausgeliefert hat, nicht derjenige, der einen solchen Verräter an die römische Autorität übergeben hat.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
definitione
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
explicanda
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
si
si: wenn, ob, falls
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minuit
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum