Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  247

Inter ingenium quidem et diligentiam perpaulum loci reliquum est arti: ars demonstrat tantum, ubi quaeras, atque ubi sit illud, quod studeas invenire; reliqua sunt in cura, attentione animi, cogitatione, vigilantia, adsiduitate, labore; complectar uno verbo, quo saepe iam usi sumus, diligentia; qua una virtute omnes virtutes reliquae continentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.8866 am 16.05.2023
Zwischen natürlichem Talent und Fleiß bleibt in der Tat sehr wenig Raum für Technik: Technik zeigt nur, wo du suchen kannst, und wo das sein mag, was du zu finden strebst; das Übrige liegt in Sorgfalt, Aufmerksamkeit des Geistes, Gedanken, Wachsamkeit, Beharrlichkeit, Arbeit; ich werde es in einem Wort zusammenfassen, das wir schon oft verwendet haben: Fleiß; durch diese eine Tugend werden alle anderen Tugenden enthalten.

von fin.966 am 22.07.2018
Zwischen natürlicher Begabung und harter Arbeit bleibt der Technik sehr wenig Raum: Technik zeigt lediglich, wo man suchen und was man finden soll; alles Weitere hängt von sorgfältiger Aufmerksamkeit, geistiger Konzentration, Nachdenken, Wachsamkeit, Beharrlichkeit und Anstrengung ab. Ich fasse es in einem Wort zusammen, das wir schon oft verwendet haben: Fleiß – die eine Eigenschaft, die alle anderen Eigenschaften in sich vereint.

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
et
et: und, auch, und auch
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
perpaulum
perpaulum: EN: very little
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arti
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
demonstrat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
quaeras
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
studeas
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
invenire
invenire: erfinden, entdecken, finden
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
attentione
attentio: Anspannumg, Aufmerksamkeit, application, attentiveness
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
vigilantia
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilantia: Wachsamkeit, Wachsamkeit, alertness
adsiduitate
adsiduitas: EN: attendance, constant presence/attention/practice, care
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
complectar
complectere: umarmen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
usi
uti: gebrauchen, benutzen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
diligentia
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum