Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  248

Nam orationis quidem copia videmus ut abundent philosophi, qui, ut opinor, sed tu haec, catule, melius, nulla dant praecepta dicendi nec idcirco minus, quaecumque res proposita est, suscipiunt, de qua copiose et abundanter loquantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian8867 am 04.03.2019
Denn wir sehen in der Tat, dass die Philosophen im Überfluss der Rede gedeihen, die, wie ich meine – aber du, Catulus, kennst dies besser –, keine Vorschriften des Sprechens geben und dennoch nicht weniger jede vorgeschlagene Sache in Angriff nehmen, über die sie ausführlich und reichhaltig sprechen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
abundent
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
sed
sed: sondern, aber
tu
tu: du
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
catule
catulus: junger Hund, Hündchen
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
dant
dare: geben
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suscipiunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
de
de: über, von ... herab, von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
copiose
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
copiose: EN: eloquently/fully/at length
et
et: und, auch, und auch
abundanter
abundanter: EN: abundantly
loquantur
loqui: reden, sprechen, sagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum