Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  248

Nam orationis quidem copia videmus ut abundent philosophi, qui, ut opinor, sed tu haec, catule, melius, nulla dant praecepta dicendi nec idcirco minus, quaecumque res proposita est, suscipiunt, de qua copiose et abundanter loquantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian8867 am 04.03.2019
Denn wir sehen in der Tat, dass die Philosophen im Überfluss der Rede gedeihen, die, wie ich meine – aber du, Catulus, kennst dies besser –, keine Vorschriften des Sprechens geben und dennoch nicht weniger jede vorgeschlagene Sache in Angriff nehmen, über die sie ausführlich und reichhaltig sprechen.

von simon.907 am 02.08.2013
Man sieht, dass Philosophen eine Fülle von Worten zur Verfügung haben, und obwohl sie keine Rhetorik lehren - aber du würdest das besser wissen als ich, Catulus - sind sie dennoch vollkommen bereit, jedes Thema aufzugreifen und darüber ausführlich zu sprechen.

Analyse der Wortformen

abundanter
abundanter: EN: abundantly
abundent
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
catule
catulus: junger Hund, Hündchen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
copiose
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
dant
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
loquantur
loqui: reden, sprechen, sagen
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
suscipiunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum