Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  249

Tum catulus est, inquit ut dicis, antoni, ut plerique philosophi nulla tradant praecepta dicendi et habeant paratum tamen quid de quaque re dicant; sed aristoteles, is, quem ego maxime admiror, posuit quosdam locos, ex quibus omnis argumenti via non modo ad philosophorum disputationem, sed etiam ad hanc orationem, qua in causis utimur, inveniretur; a quo quidem homine iam dudum, antoni, non aberrat oratio tua, sive tu similitudine illius divini ingeni in eadem incurris vestigia sive etiam illa ipsa legisti atque didicisti, quod quidem mihi magis veri simile videtur; plus enim te operae graecis dedisse rebus video quam putaramus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivian.u am 11.09.2016
Nun gut, sagt Catulus, du hast Recht, Antonius, dass die meisten Philosophen keine Regeln des Redens lehren, auch wenn sie immer etwas zu jeder Thematik bereit haben. Aber Aristoteles, den ich über alles bewundere, entwickelte bestimmte Methoden, die helfen können, Argumente zu finden – nicht nur für philosophische Debatten, sondern auch für die Art von Reden, die wir in Gerichtsverfahren verwenden. Schon seit Längerem, Antonius, folgt deine Rede ziemlich genau seinem Ansatz – entweder folgst du natürlich den Spuren seines brillanten Geistes, oder du hast tatsächlich seine Werke gelesen und studiert. Ich denke, die zweite Option ist wahrscheinlicher, da ich sehe, dass du mehr Zeit mit griechischen Studien verbracht hast, als wir angenommen hatten.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
tradant
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
de
de: über, von ... herab, von
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dicant
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
admiror
admiror: bewundern, anstaunen, sonderbar finden
admirari: bewundern
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
locos
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
argumenti
argumenti: Stoff, Thema
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
disputationem
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
utimur
uti: gebrauchen, benutzen
inveniretur
invenire: erfinden, entdecken, finden
a
a: von, durch, Ah!
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
homine
homo: Mann, Mensch, Person
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
dudum
dudum: seit längerer Zeit
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
non
non: nicht, nein, keineswegs
aberrat
aberrare: EN: stray, wander, deviate
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
tua
tuus: dein
sive
sive: oder wenn ...
tu
tu: du
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
divini
divinus: göttlich
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
incurris
incurrere: auf jemanden stoßen
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
sive
sive: oder wenn ...
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legisti
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
didicisti
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
mihi
mihi: mir
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
veri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
enim
enim: nämlich, denn
te
te: dich
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
dedisse
dare: geben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
putaramus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum