Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  164

Consecuti sunt hos critias, theramenes, lysias: multa lysiae scripta sunt; non nulla critiae; de theramene audimus; omnes etiam tum retinebant illum pericli sucum, sed erant paulo uberiore filo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.n am 18.03.2016
Ihnen folgten Critias, Theramenes und Lysias. Von Lysias sind viele Werke erhalten; einige von Critias ebenfalls; von Theramenes wissen wir nur aus Überlieferungen. Sie alle bewahrten noch Perikles' charakteristischen Stil, doch ihre Sprache war etwas ausgearbeiteter.

von yannik.919 am 31.08.2020
Critias, Theramenes, Lysias folgten diesen; viele Schriften von Lysias existieren; einige von Critias; über Theramenes hören wir; alle bewahrten damals noch den Kern des Perikles, waren aber von etwas reichhaltigerem Gewebe.

Analyse der Wortformen

Consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
critias
crita: EN: judges among the Hebrews
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
critiae
crita: EN: judges among the Hebrews
de
de: über, von ... herab, von
audimus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
tum
tum: da, dann, darauf, damals
retinebant
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pericli
periclum: Gefahr
sucum
sucus: Saft, sap
sed
sed: sondern, aber
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
uberiore
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
filo
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum