Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  007

Ac mihi quidem saepe numero in summos homines ac summis ingeniis praeditos intuenti quaerendum esse visum est quid esset cur plures in omnibus rebus quam in dicendo admirabiles exstitissent; nam quocumque te animo et cogitatione converteris, permultos excellentis in quoque genere videbis non mediocrium artium, sed prope maximarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mihi
mihi: mir
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summos
summus: höchster, oberster
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
summis
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
praeditos
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
intuenti
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
quaerendum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cur
cur: warum, wozu
plures
plus: mehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
admirabiles
admirabilis: bewundernswert, wunderbar, seltsam, befremdlich
exstitissent
exsistere: hervorgehen
nam
nam: nämlich, denn
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
te
te: dich
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
et
et: und, auch, und auch
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
converteris
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
permultos
permultus: sehr viel
excellentis
excellere: hervorragen
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
videbis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
mediocrium
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
sed
sed: sondern, aber
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum