Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  006

Vis enim, ut mihi saepe dixisti, quoniam, quae pueris aut adulescentulis nobis ex commentariolis nostris incohata ac rudia exciderunt, vix sunt hac aetate digna et hoc usu, quem ex causis, quas diximus, tot tantisque consecuti sumus, aliquid eisdem de rebus politius a nobis perfectiusque proferri; solesque non numquam hac de re a me in disputationibus nostris dissentire, quod ego eruditissimorum hominum artibus eloquentiam contineri statuam, tu autem illam ab elegantia doctrinae segregandam putes et in quodam ingeni atque exercitationis genere ponendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian925 am 26.07.2024
Du wünschst dir, wie du mir oft gesagt hast, dass jene Dinge, die uns als Knaben oder jungen Männern aus unseren kleinen Kommentaren unvollendet und roh entglitten sind, kaum dieser Lebenszeit und Erfahrung würdig sind, und dass aus den Fällen, die wir erwähnt haben – so zahlreich und bedeutend –, etwas Gefeilteres und Vollkommeneres über dieselben Gegenstände von uns hervorgebracht werde; und du pflegst manchmal in unseren Diskussionen darüber mit mir zu streiten, weil ich behaupte, die Beredsamkeit sei in den Fähigkeiten der gelehrtesten Männer enthalten, du aber meinst, sie solle von der Eleganz systematischen Wissens getrennt und in eine Kategorie natürlicher Begabung und Übung gestellt werden.

Analyse der Wortformen

Vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
enim
enim: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
dixisti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pueris
puera: Mädchen
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adulescentulis
adulescentula: junge Frau
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
nobis
nobis: uns
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
commentariolis
commentariolus: EN: notebook
commentariolum: Skizze
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
incohata
incohare: anfangen, beginnen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
rudia
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
exciderunt
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
vix
vix: kaum, mit Mühe
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
digna
dignum: würdig
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tantisque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
politius
ius: Recht, Pflicht, Eid
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, polished
a
a: von, durch, Ah!
nobis
nobis: uns
perfectiusque
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
usque: bis, in einem fort
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
solesque
que: und
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
disputationibus
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
dissentire
dissentire: verschiedener Meinung sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
eruditissimorum
dis: Götter, reich, wohlhabend
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
erudire: bilden, lehren, unterrichten
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tu
tu: du
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ab
ab: von, durch, mit
elegantia
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
elegantia: Geschmack, Geschmack
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
segregandam
segregare: von der Herde absondern
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
exercitationis
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
ponendam
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum