Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  216

Minime vero, inquit cotta; nunc enim te iam exoremus necesse est, quoniam retines nos in hoc studio nec ad aliam dimittis artem, ut nobis explices, quicquid est istud, quod tu in dicendo potes; neque enim sumus nimis avidi; ista tua mediocri eloquentia contenti sumus idque ex te quaerimus, ut ne plus nos adsequamur, quam quantulum tu in dicendo adsecutus es, quoniam, quae a natura expetenda sunt, ea dicis non nimis deesse nobis, quid praeterea esse adsumendum putes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.916 am 20.09.2024
Keineswegs, erwiderte Cotta. Jetzt müssen wir Sie wirklich überreden, uns zu helfen. Da Sie uns in diesem Bereich festhalten und uns nicht zu einem anderen Beruf wechseln lassen, erklären Sie uns bitte genau, was Sie als Redner leisten können. Wir verlangen nicht viel - wir wären schon mit Ihrem bescheidenen Redeniveau zufrieden. Alles, was wir wollen, ist, dasselbe grundlegende Sprachniveau zu erreichen, das Sie in der öffentlichen Rede haben. Sie haben bereits gesagt, dass wir die natürlichen Fähigkeiten besitzen, also sagen Sie uns einfach, woran wir noch arbeiten müssen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsequamur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
adsumendum
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
aliam
alius: der eine, ein anderer
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
avidi
avidus: begierig, gierig, gefräßig
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cotta
cotta: EN: Cotta
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis
dicis: zum Schein
dimittis
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exoremus
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
expetenda
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
explices
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
idque
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istud
iste: dieser (da)
mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
plus
multum: Vieles
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
plus
plus: mehr
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantulum
quantulum: wie wenig
quantulus: wie klein, wie wenig
idque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
retines
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tua
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum