Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  038

Eo autem omni sermone confecto, tantam in crasso humanitatem fuisse, ut, cum lauti accubuissent, tolleretur omnis illa superioris tristitia sermonis eaque esset in homine iucunditas et tantus in loquendo lepos, ut dies inter eos curiae fuisse videretur, convivium tusculani; postero autem die, cum illi maiores natu satis quiessent et in ambulationem ventum esset, dicebat tum scaevolam duobus spatiis tribusve factis dixisse cur non imitamur, crasse, socratem illum, qui est in phaedro platonis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
confecto
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
crasso
crassus: dick, fett, dicht
crassare: EN: thicken, condense, make thick
humanitatem
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lauti
lautus: sauber, gewaschen, nett, fashionable
lavare: waschen, baden
accubuissent
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
tolleretur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tristitia
tristitia: Trauer
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
homine
homo: Mann, Mensch, Person
iucunditas
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, agreeableness, pleasing quality
et
et: und, auch, und auch
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loquendo
loqui: reden, sprechen, sagen
lepos
lepos: Feinheit, grace
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dies
dies: Tag, Datum, Termin
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
tusculani
tusculum: etw. Weihrauch
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
quiessent
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ambulationem
ambulatio: Spaziergang, Spazierengehen, Bummel
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
duobus
duo: zwei, beide
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tribusve
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
cur
cur: warum, wozu
non
non: nicht, nein, keineswegs
imitamur
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
socratem
socrates: Socrates
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
phaedro
phaedrus: Schüler des Sokrates
platonis
plato: Plato (Schüler des Sokrates)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum