Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  037

Hi primo die de temporibus deque universa re publica, quam ob causam venerant, multum inter se usque ad extremum tempus diei conlocuti sunt; quo quidem sermone multa divinitus a tribus illis consularibus cotta deplorata et commemorata narrabat, ut nihil incidisset postea civitati mali, quod non impendere illi tanto ante vidissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.9826 am 16.02.2021
An jenem ersten Tag verbrachten sie den ganzen Abend damit, die aktuelle Situation und den Zustand der Republik zu diskutieren, weshalb sie gekommen waren. Laut Cottas Bericht machten diese drei ehemaligen Konsuln während dieses Gesprächs viele inspirierte Beobachtungen und Vorhersagen und beklagten, was kommen würde. Tatsächlich traf kein späteres Unglück die Republik, das sie nicht schon lange zuvor vorhergesehen hätten.

von kai929 am 09.08.2021
Diese drei berieten sich am ersten Tag ausführlich über die Zeiten und die gesamte Republik, weshalb sie zusammengekommen waren, und sprachen miteinander den ganzen Tag bis zum späten Abend; in diesem Gespräch wurden, wie Cotta erzählte, viele Dinge geradezu göttlich von den drei Consularen beklagt und in Erinnerung gerufen, sodass später dem Staat kein Unheil widerfuhr, das sie nicht schon lange zuvor als drohend erkannt hätten.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
de
de: über, von ... herab, von
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
deque
deque: EN: downwards
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
diei
dies: Tag, Datum, Termin
conlocuti
conloqui: EN: talk/speak to/with
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
a
a: von, durch, Ah!
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
cotta
cotta: EN: Cotta
deplorata
deplorare: beklagen, betrauern
deploratus: EN: miserable
et
et: und, auch, und auch
commemorata
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
narrabat
narrare: erzählen, berichten, kundtun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nihil
nihil: nichts
incidisset
incidere: hineinfallen, sich ereignen
postea
postea: nachher, später, danach
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
impendere
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
vidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum