Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  366

Nempe eius omnis oratio versata est in eo, ut scriptum plurimum valere oportere defenderet, at in hoc genere pueri apud magistros exercentur omnes, cum in eius modi causis alias scriptum, alias aequitatem defendere docentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.832 am 13.04.2014
Seine gesamte Rede konzentrierte sich im Wesentlichen darauf, die Vorherrschaft des geschriebenen Gesetzes zu verteidigen, aber dies gleicht den Übungen, die alle Schulkinder mit ihren Lehrern machen, bei denen sie manchmal für das geschriebene Gesetz und manchmal für Billigkeit argumentieren üben.

von joel.g am 09.07.2020
Tatsächlich drehte sich seine gesamte Rede darum, zu verteidigen, dass das geschriebene Gesetz die größte Geltung haben sollte, wobei in dieser Art alle Jungen vor ihren Lehrern geübt werden, wenn sie in solchen Fällen bald das geschriebene Gesetz, bald die Billigkeit zu verteidigen lernen.

Analyse der Wortformen

Nempe
nempe: natürlich, sicherlich
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
versata
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
oportere
oportere: beauftragen
defenderet
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
at
at: aber, dagegen, andererseits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
magistros
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
exercentur
exercere: üben, ausüben, trainieren
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
aequitatem
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
docentur
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum