Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  034

Sed quia non dubito quin hoc plerisque immensum infinitumque videatur, et quod graecos homines non solum ingenio et doctrina, sed etiam otio studioque abundantis partitionem iam quandam artium fecisse video neque in universo genere singulos elaborasse, sed seposuisse a ceteris dictionibus eam partem dicendi, quae in forensibus disceptationibus iudiciorum aut deliberationum versaretur, et id unum genus oratori reliquisse; non complectar in his libris amplius, quam quod huic generi re quaesita et multum disputata summorum hominum prope consensu est tributum; repetamque non ab incunabulis nostrae veteris puerilisque doctrinae quendam ordinem praeceptorum, sed ea, quae quondam accepi in nostrorum hominum eloquentissimorum et omni dignitate principum disputatione esse versata; non quo illa contemnam, quae graeci dicendi artifices et doctores reliquerunt, sed cum illa pateant in promptuque sint omnibus, neque ea interpretatione mea aut ornatius explicari aut planius exprimi possint, dabis hanc veniam, mi frater, ut opinor, ut eorum, quibus summa dicendi laus a nostris hominibus concessa est, auctoritatem graecis anteponam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
quin
quin: dass, warum nicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
immensum
immensus: unermesslich
immensum: das Unermeßliche
infinitumque
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
que: und
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
graecos
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
et
et: und, auch, und auch
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
studioque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
abundantis
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundantis: reichlich, überflüssig
partitionem
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
elaborasse
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
sed
sed: sondern, aber
seposuisse
seponere: beiseite legen
a
a: von, durch, Ah!
ceteris
ceterus: übriger, anderer
dictionibus
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
forensibus
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
disceptationibus
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
deliberationum
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
versaretur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
et
et: und, auch, und auch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
oratori
orator: Redner, Sprecher
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
complectar
complectere: umarmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quaesita
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
et
et: und, auch, und auch
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
disputata
disputare: diskutieren, streiten
summorum
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
consensu
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
repetamque
que: und
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ab
ab: von, durch, mit
incunabulis
incunabulum: gedrucktes Buch (vor 1500 in Europa), Wiege, Wickelband, Ursprung
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
puerilisque
puerilis: kindlich
que: und
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praeceptorum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, instructor
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sed
sed: sondern, aber
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eloquentissimorum
eloquens: redegewandt, eloquent
et
et: und, auch, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
versata
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
contemnam
contemnere: geringschätzen, verachten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
graeci
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
artifices
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
et
et: und, auch, und auch
doctores
doctor: Lehrer
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pateant
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
promptuque
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
que: und
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interpretatione
interpretatio: Erklärung, Auslegung
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ornatius
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
explicari
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
planius
planus: flach, eben, Landstreicher
exprimi
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dabis
dare: geben
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
veniam
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
mi
mi: EN: my, mine
me: mich
frater
frater: Bruder
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
laus
laus: Ruhm, Lob
a
a: von, durch, Ah!
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
anteponam
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum