Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  036

Sed quia non dubito quin hoc plerisque immensum infinitumque videatur, et quod graecos homines non solum ingenio et doctrina, sed etiam otio studioque abundantis partitionem iam quandam artium fecisse video neque in universo genere singulos elaborasse, sed seposuisse a ceteris dictionibus eam partem dicendi, quae in forensibus disceptationibus iudiciorum aut deliberationum versaretur, et id unum genus oratori reliquisse; non complectar in his libris amplius, quam quod huic generi re quaesita et multum disputata summorum hominum prope consensu est tributum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abundantis
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundantis: reichlich, überflüssig
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
complectar
complectere: umarmen
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
deliberationum
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictionibus
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
disceptationibus
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
disputata
disputare: diskutieren, streiten
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
elaborasse
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forensibus
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
immensum
immensum: das Unermeßliche
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infinitumque
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
que: und
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oratori
orator: Redner, Sprecher
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partitionem
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesita
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
quin
quin: dass, warum nicht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sed
sed: sondern, aber
seposuisse
seponere: beiseite legen
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
studioque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
summorum
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
versaretur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum