Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  244

Namque illos veteres doctores auctoresque dicendi nullum genus disputationis a se alienum putasse accepimus semperque esse in omni orationis ratione versatos; ex quibus elius hippias, cum olympiam venisset maxima illa quinquennali celebritate ludorum, gloriatus est cuncta paene audiente graecia nihil esse ulla in arte rerum omnium quod ipse nesciret; nec solum has artis, quibus liberales doctrinae atque ingenuae continerentur, geometriam, musicam, litterarum cognitionem et poetarum atque illa, quae de naturis rerum, quae de hominum moribus, quae de rebus publicis dicerentur, se tenere sed anulum, quem haberet, pallium, quo amictus, soccos, quibus indutus esset, se sua manu confecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
doctores
doctor: Lehrer
auctoresque
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
que: und
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
disputationis
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
a
a: von, durch, Ah!
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
putasse
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
semperque
que: und
semper: immer, stets
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
versatos
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
olympiam
olympia: Olympia
venisset
venire: kommen
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quinquennali
quinquennalis: alle vier Jahre geschehend
celebritate
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
gloriatus
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
paene
paene: fast, beinahe, almost
audiente
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nesciret
nescire: nicht wissen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
liberales
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ingenuae
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
continerentur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
geometriam
geometria: Geometrie
musicam
musica: Musik, musikalisch
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, musical
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
et
et: und, auch, und auch
poetarum
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
naturis
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sed
sed: sondern, aber
anulum
anulus: Reifen, Ring, Reif
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
pallium
pallium: griechischer Mantel, coverlet
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amictus
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, mantle
soccos
soccus: leichter, low-heeled loose-fitting shoe (worn by Greeks/comic actors)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
indutus
induere: anziehen, anlegen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
confecisse
confacere: zusammen machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum